Neologisme deformate si impropriu folosite

3x puncte

categorie: Romana

nota: 9.87

nivel: Facultate

Lista care urmeaza (si care este departe de a fi exhaustiva) contine exclusiv neologisme atestate in presa de doua sau mai multe ori sub forma lor gresita sau neliterara: antedeluvian si chiar antideluvian (in loc de antediluvian < fr. antediluvien, care inseamna "anterior potopului biblic", deci "stravechi, preistoric"; cf. lat. ante "inainte" si lat. diluvium "potop"); asteric si asterix (in loc[...]
DOWNLOAD REFERAT

Preview referat: Neologisme deformate si impropriu folosite

Lista care urmeaza (si care este departe de a fi exhaustiva) contine exclusiv neologisme atestate in presa de doua sau mai multe ori sub forma lor gresita sau neliterara: antedeluvian si chiar antideluvian (in loc de antediluvian < fr. antediluvien, care inseamna "anterior potopului biblic", deci "stravechi, preistoric"; cf. lat. ante "inainte" si lat. diluvium "potop"); asteric si asterix (in loc de asterisc < fr. asterisque < lat. asteriscus, un derivat diminuatival care provine din grec. asteriskos si care inseamna "steluta");

convinctiune (in loc de convictiune "convingere" < fr. conviction < lat. convictio, -onis "proba, demonstratie", derivat de la convincere "a convinge"); corabora (in loc de corobora < fr. corroborer si lat. corroborare "a intari, a da forta unei idei sau unui argument"; cf. lat. cum "cu" + robur "putere, forta"); corijent si corijenta (in loc de corigent si corigenta).

Primul dintre cele doua neologisme provine din lat. corrigens, -entis, participiul prezent al verbului corrigo, corrigere "a indrepta, a corecta". De la corigent s-a format, in limba romana, corigenta prin substitutie de sufix si prin analogie cu absent/absenta,prezent/prezenta etc., in care ambele elemente ale perechii constituie imprumuturi in primul rand din franceza, dar si din latina.23)divident si devident (in loc de dividend < fr. dividende si it. dividendo < lat. dividendus "care trebuie impartit" < dividere "a imparti"). Retin aici o singura atestare a primei variante, care este, in acelasi timp, si cea mai frecventa: "Nu poti sa scapi de raspunderea individuala sub motiv ca ai primit instructiuni sau dividente de la altii"23).

exudat (in loc de exsudat < fr. exsudat, care este extras din exudation, iar acesta este lat. exsudatio, -onis, derivat de la exsudo, -are: "Bine ar fi sa faceti un exudat faringian si analiza USH" ii recomanda chiar un medic unei paciente in "FORMULA AS", nr. 303(10) din 16-23 martie 1999, p. 4, col. 3). femenin (in loc de feminin < fr. feminin si lat. femininus, un derivat de la femina "femeie"). Deformarea adj. neologic feminin se produce sub influenta subst. femeie, continuatorul lat. familia;

funerarii (in loc de funeralii < fr. funerailles < lat. ecleziastic funeralia, pl. neutru de la adj. funeralis "funebru, de funeralii"). Sub influenta lui funerar din aceeasi familie etimologica, funeralii se transforma adesea in funerarii: "Fabrici si uzine s-au oprit cateva minute in ziua funerariilor" (vezi "ADEVARUL", nr. 2417 din 5 martie 1998, p. 9, col. 1).
DOWNLOAD REFERAT
« mai multe referate din Romana

CAUTA REFERAT


TRIMITE REFERAT CERE REFERAT
Referatele si lucrarile oferite de E-referate.ro au scop educativ si orientativ pentru cercetare academica.